2012年3月23日星期五

By my life and by my children's life

  "Good evening, madam. Cold night but fine. That lot? Well, you're an old customer and fish are cheap to-day, so I can let you have 'em for a sovereign. Eighteen? Well, it's hard, but--boy! take the lady's fish. Thank you. Good evening."   "How much that?" says a neatly dressed woman, pointing to a precisely similar lot.   "Can't take less than nine bob. Fish are dear to-day. You won't get anything cheaper in the Lane, by G---- you won't. Five shillings! By my life and by my children's life, they cost me more than that. So sure as I stand here and--well, come, gie's seven and six and they're yours. You can't afford more? Well, 'old up your apron, old gal. I'll make it up out of the rich. By your life and mine, you've got a _Metsiah_ (bargain) there!"   Here old Mrs. Shmendrik, Shosshi's mother, came up, a rich Paisley shawl over her head in lieu of a bonnet. Lane women who went out without bonnets were on the same plane as Lane men who went out without collars.   One of the terrors of the English fishmongers was that they required the customer to speak English, thus fulfilling an important educative function in the community. They allowed a certain percentage of jargon-words, for they themselves took licenses in this direction, but they professed not to understand pure Yiddish.   "Abraham, 'ow mosh for dees lot," said old Mrs. Shmendrik, turning over a third similar heap and feeling the fish all over.   "Paws off!" said Abraham roughly. "Look here! I know the tricks of you Polakinties. I'll name you the lowest price and won't stand a farthing's bating. I'll lose by you, but you ain't, going to worry me. Eight bob! There!"   "Avroomkely (dear little Abraham) take lebbenpence!"   "Elevenpence! By G----," cried Uncle Abe, desperately tearing his hair. "I knew it!" And seizing a huge plaice by the tail he whirled it round and struck Mrs. Shmendrik full in the face, shouting, "Take that, you old witch! Sling your hook or I'll murder you."

没有评论:

发表评论